Gaze Letter N°19 : Stacy Kranitz

 

Ceci est un aperçu de la Gaze Letter, la newsletter culturelle de Gaze Magazine. Pour la recevoir un jeudi sur deux en entier, inscrivez-vous !

This is a preview of the Gaze Letter, the cultural newsletter of Gaze Magazine. To receive it every other Thursday in its entirety, subscribe!

Cher·e vous,

Dans sa série As It Was Give(n) to Me, la photographe Stacy Kranitz se questionne sur la notion de cliché. Propre à la photographie, ce terme est devenu synonyme d'un "manque de pensée originale". Des photographes clichés, on en voit passer : En banlieue pour capturer les devantures de kebab, à Paris guettant une histoire d'amour à la Doisneau, ou – comme moi, là tout de suite – au Liban préservant des souvenirs de ce qu'il en reste... Il y a quelque chose d'insaisissable, d'énervant et de rassurant dans un bon gros cliché. C'est too much, mais on aime que ça existe. Alors en vivant 10 ans dans les Appalaches, la région la plus pauvre des États-Unis, Stacy Kranitz ne cherche pas à effacer "les archétypes des femmes des montagnes - la Maw Maw, la grand-mère sorcière, la vieille fille, la sage-femme, la missionnaire, la salope aux jambes écartées, la chanteuse plantureuse" mais plutôt à les représenter dans de meilleurs clichés, cette fois, vus de l'intérieur. –Mélissa Chidiac

Dear you,

In her series As It Was Give(n) to Me, photographer Stacy Kranitz questions the notion of the cliché. In photography, this term has become synonymous with a "lack of original thought." We've all seen clichéd photographers: in the suburbs photographing kebab shop fronts, in Paris trying to catch a love story à la Doisneau or – exactly as I'm doing right now – in Lebanon, preserving memories of what's left of it... There is something elusive, irritating and reassuring about a big fat cliché. It's too much, but we love that it exists. So by living for 10 years in Appalachia, the poorest region of the United States, Stacy Kranitz was not trying to erase "the archetypal mountain women - the Maw Maw, the grandmother witch, the spinster, the midwife, the missionary, the spread-legged slut, the buxom singer" but rather to explore them, and represent them by means of better clichés, this time from the inside. –Mélissa Chidiac


"SUITE FOR BARBARA LODEN" NATHALIE LEGER (2015)

J'ai vu le film Wanda et je me suis retrouvé obsédée par la cinéaste Barbara Loden. Ce livre de Léger parle si bien de sa propre obsession pour le film et le cinéaste. Le livre oscille entre réalité, fiction, mémoire, biographie et critique. Je trouve cette fusion des genres assez puissante.

I saw the film Wanda and found myself obsessing over the filmmaker Barbra Loden. This book by Léger so beautifully speaks to her own obsession with the film and the filmmaker. The book shifts between fact, fiction, memoir, biography, and criticism. I find the merging of genres quite powerful.


"PROJECTS" NIKKI S.LEE (2001)

Ce livre a eu un impact énorme sur moi lorsque j'ai commencé à faire des photographies. Lee utilise la performance pour se rapprocher de différents groupes de personnes. C'est un commentaire spontané et mis en scène sur la perméabilité de l'identité.

This work had a huge impact on me when I first began taking photographs. Lee uses performance to get close to different groups of people. It is a spontaneous and staged comment on the permeability of identity.


"YOUNG AND DUMB", TINA TURNER (1970)

J'ai longtemps été attirée par cette chanson étrange, compliquée et subversive écrite pour Tina Turner par son mari violent Ike. Elle parle de la conquête sexuelle des hommes «Young and Dumb». Ike était un connard misogyne qui a écrit plusieurs chansons féministes étranges pour une femme puissante. Le côté tordu de cela me fascine.

I have long been drawn to this strange, complicated, and subversive song written for Tina Turner by her abusive husband Ike. It's about sexually conquering “Young and Dumb” men. Ike was a misogynistic asshole who happened to write several strange feminist songs for a powerhouse woman to sing. The twisted nature of that fascinates me.

 

Inscrivez-vous pour recevoir la Gaze Letter en entier, un jeudi sur deux.
Subscribe to receive the Gaze Letter in its entirety, every other Thursday.

 
 
Clarence Edgard-Rosa